新型コロナウイルス関連情報
トップページに戻る
- 2023.3.12
新型コロナウイルス対策について
が発出されました。
- 2021.8.25
四国カトリック会館へご来館の皆さまへ
新型コロナウイルス感染拡大を防止し、ご来館の皆様及びスタッフの安全と健康を守るためのお願いです。
ご来館の皆様にはご不便をおかけしますが、ご理解とご協力を賜りますようお願い申し上げます。
こちらをご覧下さい
- 2021.8.20
New guidelines for Mass under the current pandemic conditions of the novel coronavirus.
English
Vietnamese
- 2021.8.18
新型コロナウイルス流行拡大状況下での主日のミサについて,教区のガイドライン
PDF版
HTML版
が発出されました。
- 2021.4.19
Guidelines to be carried about by the diocese for "Church Management under the conditions of the novel coronavirus pandemic."
English
Vietnamese
- 2021.4.9
教会運営についての教区ガイドライン
PDF版
HTML版
が発出されました。
- 2020.5.24
司教通達が発出されました~聖霊降臨の祭日より,多少の制限は避けられませんが,全ての教会活動を正常化します。
*...it is our intentión to normalize all church activities from next Sunday,May 31(Pentecost Sunday),although certain restrictions will be unavoidable.
*Nuestra intención es normalizar todas las actividades de la iglesia a partir del próximo Domingo, 31 de Mayo(Fiesta de Pentecostés),aunque tengamos que seguir ciertas prescripciones necesarias.
- 2020.5.15
司教通達が発出されました~5月31日の教区としては、今しばらく、現状の自粛体制を続けます。
*The diocese will continue the current measures of self-restraint for the time being.
*Español (Por favor, espere un momento.)
- 2020.5.8
司教通達が発出されました~ミサ非公開の継続,告解や聖体訪問・個別の聖体拝領の勧め,インターネットの利用,教会家族としてのつながり,維持費・献金についてなど
*Concerning Masses that are closed to public.Please continue the current way of practicing our faith.
*Sin Misas púbilicas en las iglesias y todas las demás normas como hasta ahora. Aún sintiendo lo bonito que es tener la misa dominical y rezar juntos, hemos de saber rezar de otoro modo.
- 新型コロナウイルスの感染予防など,工夫されている例(情報提供お待ちしています。)
- 阿南教会でLINEを使った分かち合い
新型コロナウイルス感染予防のため,ミサをはじめ各種集会ができなくなりましたが,阿南教会ではスマートフォンを使って分かち合いをしています。
LINEのグループ通話を使って,聖書の分かち合いや十字架の道行きなどをしているとのことで,阿南教会から転出された方にも声をかけ参加していただいてます。
詳細は教区報195号(4ページ)で紹介します。
- 2020.4.17
「緊急事態宣言解除」まで公開ミサを自粛することについて
*All public Sunday Masses will be suspended at individual parishes until the emergency declaration has been lifted.
*Las misas de los domingos siguen suprimidas en todos las iglesias hasta la fecha de espesial emergencia.
- 2020.4.1
聖週間のミサを非公開とすることについて
*We will hold this year's Holy week in private because of the spread of the Corona Virus.
*Hemos decidió que celebraremos la Semana Santa de este año en privado debido a la propagación del corona virus.
*Vietnamese
- 2020.3.26
高松教区通知
「聖週間の典礼への参加にあたって」
ミサ参加時の注意事項等
- 2020.3.20
ミサ再開・聖香油ミサ・司祭異動のお知らせ
Resumption of Lenten Season Masses(English,Vietnamese)
高松教区通知
高松教区では感染が比較的少ない状況が見られますので,復活祭を迎えるにあたり「四旬節第5主日」3月29日(日)から主日ミサを再開します。なお,小教区によってさまざまな状況があるかと思いますので,ミサ再開に関して各小教区の判断に委ねます。
※ミサ再開に関しての詳細,聖香油ミサ,司祭異動については「教区からの通知」をご覧下さい。
*Diocese Notice
- Resumption of Lenten Season Masses
- Holy Wednesday (April 8) Chrism Mass will be held at the Cathedral.
*Vietnamese
- 2020.3.5
新型コロナウィルス対応について
About Correspondence to New Coronavirus
高松教区通知
高松教区では、3月8日から感染のおそれが沈静化するまで、ミサ及び各種集会を執り行わないこととされました。
*Diocese Notice
As of March 8, and the second Sunday of Lent, until the fear of the virus has subsided, we have decided not to hold Masses and other gatherings at individual parishes.
*Vietnamese
- 2020.2.29
高松教区通知(日本語)
- 2020.2.27
高松教区通知(日本語)
トップページに戻る